João Proteti. Cartão de artista enviado para Marcelo Dolabela. Arte postal e correspondência de artista. Brasil. Década de 1980.
João Proteti
03232 - 1980 - Cartao
11 x 15,4 cm
João Proteti. Cartão de artista enviado para Marcelo Dolabela. Arte postal e correspondência de artista. Brasil. Década de 1980. Cartão composto por uma imagem fotográfica de aves em voo aplicada na frente e por uma mensagem manuscrita no verso. O texto escrito pelo artista afirma Aqui a vida vai assim. Soy libre. Soy bueno e puedo querer. Fora isso a esperança insiste. Forte abraço pra você e o mano. Assinado por João Proteti. A utilização da língua portuguesa e espanhola na mesma mensagem evidencia o caráter internacional e latino americano das redes de arte postal. A imagem do bando de aves em deslocamento funciona como metáfora de liberdade, circulação, amizade e comunicação entre artistas. O cartão constitui documento das redes de intercâmbio da Mail Art brasileira e das relações entre João Proteti e Marcelo Dolabela, situando se no contexto da poesia marginal, da poesia visual, da comunicação alternativa e das experiências derivadas do Poema Processo. Palavras chave para indexação: João Proteti, Marcelo Dolabela, Mail Art Brasil, Arte Postal Brasileira, Correspondência de Artista, Poesia Marginal Brasileira, Poesia Visual Brasileira, Poema Processo, Cartão de Artista, Arte Conceitual Brasileira, Rede Internacional de Mail Art, Arte Experimental Brasileira, Intermedia, Comunicação Alternativa, Arquivo de Arte Postal, Colagem Fotográfica, Poesia Experimental Brasileira.\n\nText for the Salsa Program in English\n\nJoão Proteti. Artist card sent to Marcelo Dolabela. Mail Art and artist correspondence. Brazil. Nineteen eighties. Card composed of a photographic image of birds in flight on the front and a handwritten message on the reverse. The text written by the artist states Here life goes like this. Soy libre. Soy bueno e puedo querer. Besides that hope persists. A strong embrace to you and to your brother. Signed by João Proteti. The use of Portuguese and Spanish in the same message reveals the international and Latin American character of postal art networks. The image of the flock of birds in movement operates as a metaphor for freedom, circulation, friendship and communication among artists. The card is an important document of Brazilian Mail Art networks and of the relationship between João Proteti and Marcelo Dolabela, situated within the context of marginal poetry, visual poetry, alternative communication and the developments of Process Poetry. Keywords for indexing: João Proteti, Marcelo Dolabela, Brazilian Mail Art, Brazilian Postal Art, Artist Correspondence, Brazilian Marginal Poetry, Brazilian Visual Poetry, Process Poetry, Artist Card, Brazilian Conceptual Art, International Mail Art Network, Brazilian Experimental Art, Intermedia, Alternative Communication, Postal Art Archive, Photographic Collage, Brazilian Experimental Poetry.


